Eu estive. Alguma música era inspirada mas faltava claramente o trabalho de um libretista. O texto era tirado directamente da tradução portuguesa do livro e isso prejudicou claramente o resultado, já que faltou sentido dramático. Por outro lado, a produção era indizivelmente desastrosa! É pena, porque o Daniel é um grande músico (e, no meu caso, um grande amigo).
5 comentários:
O Daniel Schvetz fez uma versão do Principezinho que esteve em cena no passado mês de Junho. Eu não estava na altura em Lisboa.
Alguém foi ver?
Moi, je n´étais pas là, non plus...
Eu estive. Alguma música era inspirada mas faltava claramente o trabalho de um libretista. O texto era tirado directamente da tradução portuguesa do livro e isso prejudicou claramente o resultado, já que faltou sentido dramático. Por outro lado, a produção era indizivelmente desastrosa! É pena, porque o Daniel é um grande músico (e, no meu caso, um grande amigo).
Faltava, portanto, um Da Ponte, não, caríssimo César !?
É verdade, um Da Ponte seria bom, mas um Metastasio ou mesmo um Boito já seria um enorme avanço...
Enviar um comentário