... a quem encontrar, em português, francês ou castelhano, traduções dos seguintes libretos: Daphne (Richard Strauss) e Vec Makropulos - O Caso Makropulos (Janácek).
Este pobre blogger anseia doidamente por poder acompanhar as citadas óperas, em traduções acessíveis...
Este pobre blogger anseia doidamente por poder acompanhar as citadas óperas, em traduções acessíveis...
12 comentários:
Caro JGA,
As alvíssaras, tais como, por vezes, as ajudas de custo, são passíveis de serem dadas à cabeça?!...
Saudações,
HVA
Então e em inglês, não serve?
Em inglês já eu tenho...
E não gostaste da tradução, ou não é a tua língua de preferência? Se for esse o caso, traduzo-ta para português, com todo o gosto, embora o risco de desvirtuar o texto original seja tão maior quantas mais as traduções de traduções que se vão fazendo...de qualquer forma, tens a tua Fada serva ao teu dispor, aliás como sempre...
Caríssimo HVA,
O que pretende, em troca? Mais novidades dadas pelos meus passarinhos?
Um abraço
JGA
Caríssma myhiraeth,
Inglês não é o meu território... Definitivamente, prefiro as citadas línguas. Obrigado pela disponibilidade para traduzires ;-)
João
Salvé, Punito!
Se achares bem, fazemos o seguinte: faculta-me os textos em inglês (é definitivamente o meu território!)que eu farei a tradução - as únicas alvíssaras seriam o prazer que me daria fazê-lo!
Continuemos entretanto em busca do que pediste originalmente. Na pior das hipóteses, ficas com duas versões...;-)
Que tal?
Falha minha, não tinha pensado nisso! Aguardemos então as novidades aladas...
Saudações,
HVA
Caro hva - darei novidades logo que o nosso muito estimado blogger me faça chegar os ditos librettos... confesso que estou ansiosa por começar
cumprimentos feéricos
Penso que as citadas novidades aladas já estão disponíveis, Caro HVA :-)))
MyHiraeth,
Depois vemos a história dos libretos! Não é coisa urgente!!
At your service, sir!
Enviar um comentário